:: |
Autor |
Poruka |
anchi22 •• 20:01 ••

 |
Datum registracije: 09 Jul 2008 Poruke: 53463

|
|
SMS komunikacija kvari brojne jezike, zadaje muke i brine profesore i lingviste. Čitave reči zamenjuju se jednim brojem ili slovom
Teško da ima tinejdžera u zemljama engleskog govornog područja koji su čuli za Vuka Karadžića, ali njegova krilatica "piši kao što govoriš" - sve im je draža.
Na užas profesora i lingvista, engleski se menja pod uticajem "esemesiša" (jezika koji se koristi za pisanje SMS), a čitave reči ili slogovi zamenjuju se jednim brojem ili slovom na osnovu njihovog izgovora. Od "esemesiša" boluje i srpski jezik, a jedan od glavnih simptoma je - preveliki uticaj engleskog.
"Tekstis", kako još zovu SMS jezik pretvorio je "for you" u "4U" (izgovara se "for ju", a znači "za tebe"), "too" je postalo "2"(tu), "straight" (ispravno, pravo) se po novim "pravilima" piše "str8" (strejt)...
Osim fonetskom transkripcijom, tinejdžeri engleski "obogaćuju" i različitim skraćenicama u kojima izbacuju samoglasnike (umesto "text" piše se "txt"), kao i čuvenim "emotikonima" ili "smajlijima" (kombinacijom znakova interpunkcije kojima se prikazuje sreća, tuga, ljubav...).
Ne slažu se svi da SMS ima poguban uticaj na jezik. Prema nekim istraživanjima sprovedenim u Americi i Kanadi, manje od petine poruka koje su poslate mobilnim telefonom napisano je "esemesišom".
Ostale su bile napisane na "normalnom" engleskom jeziku.
Hrvatski lingvista Milena Žic Fuks utvrdila je da su pod uticajem SMS komunikacije u hrvatskom jeziku oživeli arhaična vremena poput aorista i imperfekta. To je vidljivo i u srpskom jeziku, jer se izrazi poput "uradio sam" zbog eknomičnosti skraćuju na "uradih".
Profesore i lingviste najviše zabrinjava to što je nova transkripcija uveliko ušla u pismene zadatke i strahuju da će sve više školaraca zaboravljati pravilnu transkripciju za neke reči. SMS skraćenice posebno otežavaju učenje engleskog deci kojima je to strani jezik.
Pravilno pisanje engleskih reči uvek je bilo teško za mnoge đake - objašnjava Marija Katić, profesorka engleskog jezika. - Danas je to još teže, jer su na internetu zasuti skraćenicama i nepravilno napisanim rečima koje usvajaju i često ih koriste i u školskim zadacima.
Infekciju SMS jezikom nije izbegao ni srpski. Domaću verziju "esemesiša", takozvani "srbiš", odlikuje velika upotreba izraza i skraćenica koje dolaze upravo iz engleskog.
Ništa neobično nije da se u nečijoj poruci pronađu izrazi poput "lol" (od engleskog "laughing out loud", što znači "smejem se naglas") ili "omg" (oh my god - moj bože).
Česte su i skraćenice u kojima se koriste brojevi, pa je Budva, po novom "pravopisu" - "BU2", a opet je postalo "O5".
Dok ovakve jezičke akrobacije mnogi opisuju kao žargon i nešto što je potpuno primereno mladima, nema nikog starijeg od šesnaest godina kome se ne diže kosa na glavi kada u nekoj reči "w" zameni "v", "tj" ć, a umesto "š" i "ž" iskoče "sx" i "zx".
"SMS jezik direktno ugrožava strukturu i kulturu srpskog jezika", izričit je Mihailo Šćepanović, lingvista sa katedre za srpski jezik Filološkog fakulteta u Beogradu.
"Ne samo što se u komunikaciji koriste jedino elementarne strukture, već je skrajnuto i jezičko stvaralaštvo. Najbolje se to vidi ako se analiziraju božićne i novogodišnje poruke. U najvećem broju slučajeva to su iste poruke koje kruže. Pa bolje je i poslati praznu poruku, ako ne možete da smislite ništa originalno, nego samo proslediti neku koju ste dobili.
Šćepanović kaže za "Novosti" da ne možemo da izbegnemo uticaju novih medija, ali da se moramo potruditi da sačuvamo jezik, pismo i sopstvenu misao.
(MONDO)
|
|
|
|
|
 |
coco_bill Zli carobnjak-lingvista

 |
Godine: 44
Datum registracije: 22 Mar 2006 Poruke: 33433 Mesto: Novi Sad

|
|
Englezima se Noa Vebster prevrće u grobu, a nama Ljudevit Gaj.
Inače, takve skraćenice i nisu neka novost. Postoje već dosta godina...
|
_________________
ı¤¤¤¤¤¤¤¤ı••••••••••••ı |
|
|
|
 |
|
|
Vi ne možete otvarati nove teme u ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme u ovom forumu Vi ne možete menjati Vaše poruke u ovom forumu Vi ne možete brisati Vaše poruke u ovom forumu Vi ne možete glasati u anketama u ovom forumu Vi ne možete postavljati fajlove u ovom forumu Vi ne možete preuzeti fajlove sa ovog foruma
|
|