www.domaci.de Forum Indeks Home
Portal • Forum • Novi upisi • Pretraga • Link do nas • Domaći filmovi • Lista korisnika • Tim sajta • Proverite privatne poruke • Prijava • Registracija
Pravilnik • FAQ • Profil • Favorites • Galerija slika • Top lista • Download MP3 • MP3 razno • Spotovi • Noviteti 2013 • Muzički noviteti 2014

Problemi sa engleskim jezikom? Pitajte :)
Strana prethodna  1, 2, 3 ... , 9, 10, 11  sledeća
Pređite na stranu broj:  
Upišite novu temu   Odgovorite na temu    www.domaci.de Forum Indeks -> ~ Jezik je produžetak misli, osećaja, znanja ~
::  
Autor Poruka
aureliano
♣ El Capitán ♠
♣ El Capitán ♠





Datum registracije: 15 Mar 2005
Poruke: 9092
Mesto: U zraku, na vodi i ponekad na Zemlji

california.gif
PorukaPostavljena: Pon Dec 10, 2007 9:02 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

Larking place - nema te riječi kod nas ali najbliži prijevod bi mogao biti Mjesto za Ljenčine, ili Mjesto za Ljenčarenja...


_________________
I tad su došli popovi... Pa topovi... Pa lopovi...
I čitav svet se izobličio...
Ispuzali su grabljivci... Pa lažljivci... Snalažljivci...


 
Boky
¤ The King of Kolo ¤
<b>¤ The King of Kolo ¤</b>



Godine: 40

Datum registracije: 23 Maj 2004
Poruke: 29947
Mesto: Kiciner

canada.gif
PorukaPostavljena: Pon Dec 10, 2007 9:13 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

@aureliano .. .upravo zato sam joj i ostavio da pogleda koja joj rec najbolje odgovara

_________________
Bojan Cvjetković @ Domaci.com; Ovako je sve počelo
Bolje da me mrze zbog onog što jesam, nego da me vole zbog onog što nisam
Omiljeni delovi foruma: Vesti; Trač; Igre bez granica; Sport; Dijaspora.
 
aureliano
♣ El Capitán ♠
♣ El Capitán ♠





Datum registracije: 15 Mar 2005
Poruke: 9092
Mesto: U zraku, na vodi i ponekad na Zemlji

california.gif
PorukaPostavljena: Pon Dec 10, 2007 9:19 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

Boky je napisao/la sledeće:
@aureliano .. .upravo zato sam joj i ostavio da pogleda koja joj rec najbolje odgovara
Pitao sam ljude tu kod sebe i to je kao slengaški izraz koji se koristi za takvo nešto, kao mjesto za ljenčarenje... navodno također tako zovu i ona mjesta na kojima spavaju ili žive beskućnici.
Pa ako su lagali mene i ja lažem vas... Mr. Green

_________________
I tad su došli popovi... Pa topovi... Pa lopovi...
I čitav svet se izobličio...
Ispuzali su grabljivci... Pa lažljivci... Snalažljivci...




Poslednja prepravka: aureliano datum Pon Dec 10, 2007 9:20 pm; ukupno izmenjena 1 put
 
Boky
¤ The King of Kolo ¤
<b>¤ The King of Kolo ¤</b>



Godine: 40

Datum registracije: 23 Maj 2004
Poruke: 29947
Mesto: Kiciner

canada.gif
PorukaPostavljena: Pon Dec 10, 2007 9:20 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

Znam znam ... larking place ti je ono gde siromasi spavaju .. tako barem oni zovu ovde takva mesta ..

_________________
Bojan Cvjetković @ Domaci.com; Ovako je sve počelo
Bolje da me mrze zbog onog što jesam, nego da me vole zbog onog što nisam
Omiljeni delovi foruma: Vesti; Trač; Igre bez granica; Sport; Dijaspora.
 
Anđela
inso umjetnica
<b>inso umjetnica</b>



Godine: 40

Datum registracije: 18 Dec 2006
Poruke: 10293

blank.gif
PorukaPostavljena: Pon Dec 10, 2007 10:04 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

Ajmee meni Shocked Laughing To sve znači to? Što sam ja skrivila Bogu... Mr. Green
Da, pronašla sam još i ja da znači mjesto za beskućnike, ili se još može prevesti kao mračno mjesto i našla sam čak da znači i mjesto gdje netkoga skrivamo...
Eto da znate, ja sam jatak Laughing Šalu na stranu, još jednom hvaaaaaaaaaaala!
 
poison
~Chase The Sun~
<b>~Chase The Sun~</b>



Godine: 40

Datum registracije: 10 Jul 2004
Poruke: 6599
Mesto: ¤In The Land Of The Holy Sun¤

croatia.gif
PorukaPostavljena: Pet Maj 02, 2008 7:15 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

kako bi se trebalo ovo prevest?
Arrow omission experiments
Arrow the amount of starting material must be selected to detect even those aroma substances which are present in very low concentrations, but contribute considerably to the aroma because of still lower odor thresholds. ne znam kako bi prevela ovo podebljano Rolling Eyes
Arrow from acides and aldehydes respectively

_________________
 
Annabel_Lee
ஐ NaUgHtGeLiC ஐ
<b>ஐ NaUgHtGeLiC ஐ</b>



Godine: 42

Datum registracije: 02 Feb 2005
Poruke: 30310

blank.gif
PorukaPostavljena: Pet Maj 02, 2008 7:50 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

poison je napisao/la sledeće:
kako bi se trebalo ovo prevest?
Arrow omission experiments
Arrow the amount of starting material must be selected to detect even those aroma substances which are present in very low concentrations, but contribute considerably to the aroma because of still lower odor thresholds. ne znam kako bi prevela ovo podebljano Rolling Eyes
Arrow from acides and aldehydes respectively


Khm...stručna terminologija Smile Pokušaću uz pomoć 1 citata koji sam pronašla Smile

Citat:
the question of which compound among the potent odorants actually contributes to the aroma has to be answered by omission experiments
Arrow Na pitanje koje jedinjenje među potencijalnim mirisima zapravo doprinosi aromi odgovor nam daju experimenti izostavljanja.

Arrow ...ali značajno doprinose aromi zbog još uvek nižeg praga mirisa

Arrow ...o svakom posebno

Strana mi je ova sfera, ali nadam se da sam pomogla koliko-toliko Smile

_________________
ƸӜƷ Tread softly because you tread on my dreams ƸӜƷ
 
poison
~Chase The Sun~
<b>~Chase The Sun~</b>



Godine: 40

Datum registracije: 10 Jul 2004
Poruke: 6599
Mesto: ¤In The Land Of The Holy Sun¤

croatia.gif
PorukaPostavljena: Pet Maj 02, 2008 8:09 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

da, znam.prevodim za nekog neki tekst na podrucju bio-kemije.katastrofa Rolling Eyes sve je puno strucnih izraza.mislim... znam znacenje rijeci al moram nagadjat koji smisao ona ima u recenici kad ne kuzim te kemijske postupke i gluposti Rolling Eyes mos mislit kakav je kad su ljudi koji su zivjeli u americi rekli da ga ne znaju prevest Rolling Eyes al ja se trudim Very Happy

hvala ti puno na pomoci i ja sam mislila da je tako nesto al ti si mi puno pomogla da uoblicim recenice.hvala Very Happy i mozda se javim s kojim pitanjem Laughing Rolling Eyes Mr. Green

_________________
 
poison
~Chase The Sun~
<b>~Chase The Sun~</b>



Godine: 40

Datum registracije: 10 Jul 2004
Poruke: 6599
Mesto: ¤In The Land Of The Holy Sun¤

croatia.gif
PorukaPostavljena: Čet Maj 08, 2008 6:47 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

podcrtano u ovoj rečenici me zbog nečeg zbunjuje pa da pitam kako bi vi to preveli da nešto skombiniram Rolling Eyes

Arrow the organic compounds contained in the distillate are separated from the water by extraction or by adsorbtion to a hydrophobic matrix and reversed phase chromatography and then prefractionated.

malo mi je to nekako rečenica bez smisla. Rolling Eyes Confused

_________________
 
~SonicLady~
~Smiley~
~Smiley~



Godine: 39

Datum registracije: 12 Avg 2004
Poruke: 11224
Mesto: tamo negde

serbia.gif
PorukaPostavljena: Čet Maj 08, 2008 7:40 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

Postoji upravo reverzno-fazna hromatografija, čisti hemijski izraz što možeš iskoristiti u toj rečenici Smile

_________________
The spaces between our fingers were created so that another person's fingers could fill them in. Hope you'll find your dream hand to hold you forever.
 
poison
~Chase The Sun~
<b>~Chase The Sun~</b>



Godine: 40

Datum registracije: 10 Jul 2004
Poruke: 6599
Mesto: ¤In The Land Of The Holy Sun¤

croatia.gif
PorukaPostavljena: Čet Maj 08, 2008 8:03 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

e fala ti puno Very Happy

_________________
 
Miss Independent
Početnik Domaćeg.de
Početnik Domaćeg.de





Datum registracije: 16 Mar 2008
Poruke: 69
Mesto: Panchevo.

serbia.gif
PorukaPostavljena: Ned Jun 29, 2008 2:06 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

Kako se kod nas prevodi "Hair Extensions"?

Hvala unapred.

_________________
 
Prikaz poruka:   
Upišite novu temu   Odgovorite na temu    www.domaci.de Forum Indeks -> ~ Jezik je produžetak misli, osećaja, znanja ~ -> Problemi sa engleskim jezikom? Pitajte :) Vreme je podešeno za GMT + 1 sat
Strana prethodna  1, 2, 3 ... , 9, 10, 11  sledeća
Strana 10 od 11

 
Pređite u:  
Vi ne možete otvarati nove teme u ovom forumu
Vi ne možete odgovarati na teme u ovom forumu
Vi ne možete menjati Vaše poruke u ovom forumu
Vi ne možete brisati Vaše poruke u ovom forumu
Vi ne možete glasati u anketama u ovom forumu
Vi ne možete postavljati fajlove u ovom forumu
Vi ne možete preuzeti fajlove sa ovog foruma





- Burek Forum - Doček Nove 2018. godine - Venčanja, svadbe - Proslave - TipoTravel - Kuda večeras - Anwalt - legal -

Bookmark to: Twitter Bookmark to: Facebook Bookmark to: Digg Bookmark to: Del.icio.us Bookmark to: StumbleUpon