:: |
Autor |
Poruka |
coco_bill Zli carobnjak-lingvista
|
Godine: 44
Datum registracije: 22 Mar 2006 Poruke: 33433 Mesto: Novi Sad
|
|
Skandal u institutu
Da je o ovom slučaju iz karijere slavnog detektivao pisao doktor Votson, sigurno bi svojoj priči dao naslov "Goli čovek na akademiji". Doktor o njemu nije pisao iz jednostavnog razloga što se naš detektiv ne zove Holms i ne stanuje u Bejker stritu nego na uglu Pirotske i Baba-Višnjine. Ali što se tiče oštrine uma i sposobnosti rasuđivanja – u tome nimalo ne zaostaje za svojim engleskim kolegom.
Čak je i vreme, one večeri kad je uzbuđeni posetilac zakucao na njegova vrata, podsećalo na londonsko – hladno, kišno i vetrovito. Da se upuštamo u duge opise kao dr. Votson, najkraće ćemo prepričati šta je uzbuđeni posetilac – koji se predstavio kao sekretar Akademije nauka – rekao o svom domaćinu.
Tog dana, dakle, u velikoj dvorani Akademije držao se važan međunarodni naučni skup. U najsvečanijem trenutku otvorila su se bočna vrata i ušao je go čovek. Tačnije, čovek na sebi nije imao ništa osim gaćica i – rukavica. Projurio je ispred stola radnog predsedništva i sa zbunjenim osmehom rekao zabezeknutim naučnicima:
- Izvinite... opklada...
Izašao je na suprotna vrata, ona koja vode prema izlazu zgrade. Čim se sednica završila, sekretar je otišao da ispita stvar. Svi su se složili da čovek nije bio iz Akademije – njegovo lice bilo je nepoznato. Ali sudeći po pravcu iz koga je došao morao se svući u nekom od instituta. Sekretaru je naloženo da otkrije gde je ponikla ta neukusna šala i da strogo kazni krivce.
- Lako je to reći – otkrij! – vajkao se on detektivu. – Molim vas, tamo je 18 instituta! Zar sam mogao sve da pretražim, i da eventualno u nekom ormanu nađem odelo tog golaća? Ne, to je igla u plastu sena. Zato ste mi vi poslednja nada.
- Hm – promrmlja detektiv. – Stvar je prilično zamršena... ali i zanimljiva. Samo gaće i rukavice, rekoste?
- Tako je. Da je bar imao čarape na nogama, nego rukavice, a – bos!
- Razmisliću – kratko reče detektiv
- Je li istina da vi sve probleme rešavate na daljinu, čistim logičkim rasuđivanjem? – bojažljivo upita gost
- Jeste – odgovori detektiv – Ipak, treba mi spisak vaših instituta.
- Evo, ja sam doneo godišnjak Akademije – reče sekretar pružajući mu knjigu. – Tu ćete naći sve podatke. Smem li sutra da vam telefoniram?
- Možete. U osam. – reče detektiv
Sekretar ode umiren i obradovan. Detektiv je razmišljao do kasno u noć, grickajući kikiriki. Povremeno je odlazio do ormana za knjige, prelistavao rečnike i beležio neke reči na komadiću hartije. Kraj mnogih reči stavljao je znakove pitanja. Najzad je otišao da spava. Kad se sutradan ujutro javio sekretar, detektiv mu je rekao:
- Doći ću do vas. Sačekajte me na ulazu.
Stigavši tamo, zatražio je da ga odvedu u biblioteku Lingvističkog instituta. Tu je uzeo četiri debela toma s natpisom "Etimološki rečnik", seo i počeo u njima da traži neke reči sa svog spiska. Iza njega ubrzo su se sa strahopoštovanjem okupili svi jezikoslovci – saradnici Instituta. Kad je završio posao, detektiv se okrete i upita:
- Ko se od vas bavi stranim rečima?
Svi pogledi se uperiše prema mlađem čoveku s bradicom.
- Joca radi tezu o tuđicama – oglasi se jedna devojka.
Detektiv strogo pogleda mladića i reče:
- E, pa lepo. Ispričajte nam o toj vašoj opkladi.
- Ja... ovaj... Ne znam zašto mislite da...
- Ne poričite – ljutito ga prekide detektiv. – Vi dobro znate po čemu se reči "rukavica" i "gaće" razlikuju od ostalih.
Mladić obori glavu.
- Pa dobro – prošapta posle dužeg ćutanja. – Vidim da sve znate... Bio je to moj rođak. Navratio je u moj kabinet, ćaskali smo o jeziku, a on je purista, veliki protivnik stranih reči... Palo mi je na pamet da se malo našalim s njim. Pitao sam ga da li bi smeo da izađe i prođe kroz svečanu salu, a da prethodno sa sebe skine sve delove odeće koji nemaju domaći naziv.
- I on je pristao?
- Da. Rekao mi je: "To je lako. Nisam ja neka pomodarka koja nosi blejzere i džinsice i kako se već ne zovu..." Mislio je da će moći da iziđe u kaputu, i zapanjio se kad sam mu rekao da je ta reč od italijanskog "cappotto"
- A to je bio tek početak.
- Tako je. Začas je ostao bez kape (latinski: cappa) i šala (shawl, engleska reč persijskog porekla), morao je da skine i čarape i cipele jer je prvo turska reč, a druga mađarska. Za sako (od engleskog sack coat) nije uspeo da nađe nikakav drugi izraz nego žaket (francuski) ili jakna (nemački). I džemper i pulover (pull-over) naravno su engleske reči. Počeo je ozbiljno da se brine kad sam mu skinuo košulju (latinski: casulla). Potkošulju je hteo da spase nazivajući je majca, ali je to reč italijanskog porekla (maglia)... Najžešća borba vodila se oko pantalona, ali i to je iz italijanskog, čakšire su turcizam, a hlače je od latinskog "calcea"... Ukratko, ostale su mu gaće i rukavice – jedina dva dela današnje muške odeće koja imaju slovenski naziv.
U tišini koja je zatim nastala prvi se začuo glas direktora Insituta.
- Neverovatno. Jedan naučni radnik da se tako ponaša... I šta ste time hteli da dokažete?
- Pa... samo to da je naš jezik leksički mešovit, heterogen, kao i svi balkanski jezici... Hoću reći da čak i u tako običnoj oblasti kao što su nazivi odeće upotrebljavamo reči preuzete iz 7-8 stranih jezika.
- U redu – progunđa direktor. – Vaš rođak se bez sumnje uverio u to... – Ali o vašim "dokaznim metodama" moraće da raspravlja disciplinsko veće.
- Ne sekirajte se – pomirljivo reče detektiv. – Moglo je da bude i gore.
- Kako to mislite?
- Pa, zamislite šta bi bilo da je kojim slučajem i reč "gaće" neslovenskog porekla.
[iz "Politikinog zabavnika" #1822/1986]
Prim. mod.: Koliko znam, i reč "grudnjak" je slovenskog porekla, ali to ne spada u mušku garderobu.
|
_________________
ı¤¤¤¤¤¤¤¤ı••••••••••••ı |
|
|
|
|
|
|
Vi ne možete otvarati nove teme u ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme u ovom forumu Vi ne možete menjati Vaše poruke u ovom forumu Vi ne možete brisati Vaše poruke u ovom forumu Vi ne možete glasati u anketama u ovom forumu Vi ne možete postavljati fajlove u ovom forumu Vi ne možete preuzeti fajlove sa ovog foruma
|
|